Proverbs 26

1Jako sníh v létě a déšť ve žni, tak se nehodí pro hlupáka
17,7; 19,10
sláva.
3,35; 8,18; n.: pocta; v. 8
2Jako vrabec
Ž 84,4p; h.: pták; 27,8
poletuje, jako vlaštovka létá, tak i ⌈bezdůvodná kletba: Nikam se nedostane.⌉
n. dle Q: neoprávněná kletba se vrátí takovému.
3Na koně bič, na osla uzdu, a na záda hlupáků hůl.
10,13; 22,15
4Neodpovídej hlupákovi podle jeho hlouposti, jinak ⌈budeš jako on.⌉
n.: se mu vyrovnáš; 3,15
5Odpověz hlupákovi podle jeho hlouposti, jinak ⌈bude moudrý ve svých očích.⌉
n : si bude připadat moudrý; 21,2
6Kdo posílá
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
poselství po
h.: rukou hlupáka; srv. 1S 16,20
hlupákovi, je jako ten, kdo si usekává nohy a pije
tj. zakouší
násilí.
7Jako volně visí nohy chromého, tak je přísloví v ústech hlupáků. 8⌈Jako přivázat kámen k praku,
HL; $
takové je dát hlupákovi slávu.⌉
n.: Jako přivazovat balvan ke hromadě kamení, tak je prokazovat poctu hlupákovi; [tj. ctít hlupáka je absurdní; srv. v. 1]
9Jako trní,
srv. 2Kr 14,9; n.: trn
které se dostalo
h.: vystoupilo
do ruky opilce,
[protože nedokáže ovládat pohyby, zraní se jím]
tak je přísloví v ústech hlupáků.
10Jako lukostřelec, který každého zraňuje, je ten,⌉
dle var; srv. Jr 50,29; Jb 16,13; n.: Pán si může dělat co chce, ale ten; $
kdo najímá
Neh 6,13
hlupáka, kdo najímá
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
kolemjdoucí.
11Jako se pes navrací ke svému zvratku,
//2Pt 2,22
tak hlupák opakuje svoji hloupost.
12Viděl
n.: Vidíš
jsi
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověka ⌈moudrého ve svých očích?⌉
n : který si připadá moudrý; v. 5; 3,7
Pro hlupáka je víc naděje než pro něj!
13Lenoch
22,13*
říká: Lev je na cestě, lev je v ulicích!
14Jako se dveře otáčejí na svém pantu, tak lenoch
6,9—10; 24,33
na své posteli.
15Lenoch ponoří
19,24
svou ruku do mísy a je mu zatěžko
h.: je unaven, nenamáhá se — Jr 20,9
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
zvednout ji do svých úst.
16Lenoch ⌈je moudřejší ve svých očích⌉
v. 12; n : si připadá m.
než sedm lidí, kteří rozvážně
11,22; n.: rozumně
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
odpovídají.
17Kdo prochází kolem a nazlobí
14,16; var: plete se do; provokuje ve
se kvůli sporu, který se ho netýká, je jako ten, kdo chytá psa za uši.
18Jako šílenec, který střílí ohnivé střely a ⌈smrtící šípy,⌉
h.: šípy a smrt; srv. Jr 9,7; Ž 64,4
19je
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk, který
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
podvede
1S 19,17
svého bližního a potom řekne: Já jsem jenom
řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
vtipkoval.
Jr 15,17
20Kde ne dostatek dřeva, oheň uhasne, kde není
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pomlouvač,
16,28
utichne svár.
21Uhlí
Iz 54,16
na žár, dřevo na oheň, svárlivý
21,9.19; 23,29
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk pro zažehnutí sporu.
22Slova pomlouvače jsou jako pamlsky, ⌈sestupují do nejzazších útrob.⌉
n.: pronikají do nejhlubšího nitra; //18,8
23Jako stříbrná glazura
[dle úpravy v textu navržené podle příbuzného jazyka (ugaritštiny)]; n.: struska
potažená na hliněnou nádobu jsou horoucí rty a zlé srdce.
24Ten, kdo nenávidí,
25,21; 27,6
to svými rty zastírá,⌉
h.: se chová jako cizí
ale ve svém nitru ⌈připravuje podvod.⌉
n.: chová zradu; 12,5.20; Jr 5,27
25I když bude ⌈jeho hlas vlídný,
n.: mluvit vlídně
nevěř mu, protože v jeho srdci je sedm
n : plné
ohavností.
26Jeho nenávist může být zakryta
10,18; 28,13; n.: utajena
lstivostí, ale jeho zlo se zjeví ve shromáždění.
27Kdo kope jámu,
28,10; Ž 7,16; Kaz 10,8
spadne do ní, kdo valí kámen, na něj se obrátí.
28Lživý
21,6
jazyk nenávidí ty, které utlačuje, lichotivá
n : hladká; 5,3
ústa působí zkázu.

Copyright information for CzeCSP